Idols femeninas y la historia detrás de sus nombres


Yura (Kim Ah Young): Su compañía penso que su nombre no quedaba bien junto al del resto de miembros (Minah, Hyeri, Sojin), por lo que le dieron ese nuevo nombre artístico


UEE (Kim Yoo Jin): Querían un nombre que se recordara fácilmente, por lo que cogió la U del Yoo de su nombre y añadió EE.


Raina (Oh Hye Rin): Significa Paz y Reina cogido del español. 
*aclaración: Raina se pronuncia /re i na/*


Nana (Im Jin Ah): Porque se parece al personaje Nana de 'Nana'.


Lizzy (Park Soo Young): Su CEO quería darle un nombre más rural como "Duk-yi" o "Soon-yi" porque pensó que ha ella le quedarían bien ese tipo de nombres, pero a ella se le ocurrió "Lizzy", cogido del árbol "Yun-ri-ji".


Qri (Lee Ji Hyun): Sus amigos siempre la habían llamado "Cu-ry" que es una mezcla de "cute" y "pretty" y decidió usarlo también como su nombre artístico.


Juniel (Choi Jun Hee): Juniel es una combinación de su nombre Junhee y L de 'love' (amor). Jun-hee-el. Se le ocurrió como muestra de diferentes emociones.


Joy (Park Soo Young): Joy significa alegría en inglés y se le ocurrió a una de las entrenadoras con la esperanza de que un significado positivo traería positivismo.


Irene (Bae Joo Hyun): Su nombre también se le ocurrió a esa entrenadora, el cual significa "diosa de la paz".


Miryo (Jo Mi Hye): Sus amigos siempre la habían llamado Jo Miryo ya que así suena su nombre cuando lo dices muy rápido. Ella decidió usarlo como su nombre artístico, quitando su apellido.


Narsha (Park Hyo Jin): Cogió la idea de un viejo libro coreano donde aparecía la palabra "narsha". Narsha es una palabra en coreano que significa "volar".


Zinger (Jung Hana): Cogió Zinger porque se parece a Nicole Scherzinger de las Pussycat Dolls. Aun así, ahora prefiere ser llamada por su nombre autentico.


Lee Yoo Ae Rin (Lee Hae Min): Lo usó como nombre falso cuando conoció por primera vez al CEO de su empresa porque pensó que podría ser un fraude. Su CEO, más tarde, le dejó usarlo como su nombre artístico.


Articulo original: Pann
Traducción en inglés: Netizenbuzz

0 comentarios:

Publicar un comentario